9 Então levantei os olhos e vi duas mulheres. O vento impelia suas asas, asas como de cegonha; elas levantaram o cesto entre a terra e o céu.

Zac 5: 9. "E levantei meus olhos, e vi, e eis que surgiram duas mulheres, e vento em suas asas, e elas tinham asas como asas de cegonha; e levaram o efa entre a terra e o céu. Zac 5:10. Eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde estão levando o efa? Zac 5:11, e ele me disse: Para edificar uma morada na terra de Sinar; ficar de pé." O significado dessa nova cena pode ser facilmente descoberto. O efa com a mulher nele é levado entre a terra e o céu, isto é, através do ar. As mulheres carregam porque há uma mulher dentro; e duas mulheres, porque duas pessoas são obrigadas a realizar uma medida tão grande e pesada, que possam segurá-la de ambos os lados (תּשּׂנה com a queda de א; cf. Gs. 74, Anm. 4). Essas mulheres têm asas, porque passam pelo ar; e as asas de uma cegonha, porque esses pássaros têm pinhões largos, e não porque a cegonha é um pássaro de passagem ou um pássaro imundo. As asas estão cheias de vento, para que possam carregar sua carga com maior velocidade pelo ar. As mulheres denotam os instrumentos ou poderes empregados por Deus para levar os pecadores para fora de Sua congregação, sem qualquer alusão especial a esta ou a outra nação histórica. É tudo o que precisamos procurar nesses recursos, que servem apenas para dar distinção à imagem. Mas a afirmação em Zac 5:11 é significativa: "construir uma casa na terra de Sinar". O pronome לה com o sufixo suavizou em vez de לּהּ, como em Êx 9:18; Lv 13: 4 (cf. Ewald, 247, d), refere-se gramaticalmente a האיפה; mas no que diz respeito ao sentido, refere-se à mulher sentada no efa, já que uma casa não é construída para uma medida, mas apenas para os homens habitarem. Isso também se aplica à forma feminina הנּתחה e ao sufixo em מכנתהּ. A construção de uma casa indica que a mulher deve morar nela permanentemente, como ainda é mais claramente expresso no segundo hemística. הוּכן refere-se a בּית, e não deve ser tomado hipoteticamente, no sentido de "assim que a casa for restaurada", mas é perfeito com Vav consec .; e hūkhan, o hophal de kūn, não deve ser tomado no sentido de restaurar, mas, em correspondência com mekhunâh, no sentido de estabelecer ou construir bases firmes. Mekhunâh: a casa firmemente estabelecida. Nisto, a mulher do pecado é levada ao descanso. A terra em que a mulher do pecado levada para fora da terra santa é habitada permanentemente, é a terra de Shinar. Este nome não deve ser identificado com Babel, de modo a apoiar a conclusão de que se refere a uma nova remoção do povo de Israel para o exílio; mas de acordo com Gênesis 10:10 e Gênesis 11: 2, Shinar é a terra em que Ninrode fundou o primeiro império, e onde a raça humana construiu a torre de Babel que deveria alcançar o céu. O nome não deve ser tomado geograficamente aqui como epíteto aplicado à Mesopotâmia, mas é uma definição real ou real, que afirma que a impiedade levada para fora da esfera do povo de Deus terá seu assentamento permanente na esfera da poder imperial que é hostil a Deus. A dupla visão deste capítulo, portanto, mostra a separação dos iníquos da congregação do Senhor e seu banimento e concentração no reino ímpio do mundo. Essa distinção e separação começou com a vinda do Messias, e atravessa todas as eras da expansão e desenvolvimento da igreja cristã, até que no tempo do fim elas se manifestem cada vez mais; e o mal, tendo sido peneirado pelo poder judicial de Deus e Seu Espírito, se tornará uma Babel dos últimos dias, como Ezequiel 38 e 39 mostra claramente, e tentará uma última luta com o reino de Deus, no qual será vencido e destruído pelo último julgamento.