1 Reuni-vos, reuni-vos, ó nação sem pudor;

O capítulo já começa com uma advertência tendo em vista o julgamento que será pronunciado (Sof 2.1-3.8)

Sofonias, tendo predito no capítulo anterior o julgamento sobre o mundo inteiro, e Judá especialmente, por estar próximo, agora convoca seu povo a se arrepender e, mais especialmente, exorta os justos a buscarem ao Senhor e se empenharem pela justiça e humildade, que eles podem estar ocultos no dia do Senhor (Sof 2.1-3).

A razão que ele dá para essa advertência ao arrependimento é dupla - a saber:

  • (1) Que os filisteus, moabitas e amonitas serão extintos e Israel tomará posse de suas heranças (Sof 2.4-10), que todos os deuses da terra serão derrubados, e todas as ilhas serão trazidas para adorar o Senhor, já que Ele ferirá os cusitas e destruirá orgulhoso Assur e Nínive (Sof 2.11-15); e
  • (2) Que mesmo Jerusalém manchada de sangue, com seus príncipes, juízes e profetas corruptos, sofrerá severa punição.

Consequentemente, o chamado ao arrependimento não é simplesmente fortalecido pela ameaça renovada de julgamento sobre os pagãos e os ímpios em Judá, mas é explicado pela introdução do pensamento, de que, por meio do julgamento, as nações pagãs serão trazidas reconhecer o nome do Senhor e o remanescente resgatado de Israel a ser preparado para a recepção da salvação prometida.

Sof 2.1 A convocação em Sof 2.1 é dirigida a todo Judá ou Israel. O verbo qōshēsh, possivelmente um denom. de qash, significa recolher restolho (Êx 5.7, Êx 5.12), e geralmente reunir ou coletar, por exemplo, galhos de madeira (Nm 15.32-33; 1Rs 17.10);

Reunir-se, aplicado àquela reunião espiritual que leva ao auto-exame e é a primeira condição da conversão.

As tentativas de Ewald e Hitzig de provar, por meio de duvidosas combinações etimológicas do árabe, que a palavra possui os significados, empalidecer ou purificar-se não podem ser sustentadas. O kal é combinado com o hipil com o objetivo de fortalecê-lo, como em Hab 1.5 e Isa 29.9. Nikhsâph é o perf. nipahl em pausa, e não um particípio, em parte por causa do לא que está diante dele (ver contudo Ewald, 286, g), e em parte por conta da omissão do artigo; e nikhsâph deve ser tomado como um parente, "que não empalidece". Kasaph tem o significado de "longo", tanto no niphal (vide Gênesis 31.30; Sl 84.3) quanto no kal (cf. Sl 17.12; Jó 14.15).

Este significado é mantido por muitos aqui. Assim, Jerômimo o processa: "gens non amabilis, isto é, non desiderata a Deo;" mas isso é decididamente inadequado.

Outros o consideram "não possuindo forte desejo" e apelam para a paráfrase dos caldeus, "um povo que não deseja ser convertido à lei". Esta é aparentemente a visão sobre a qual o Alex. versão repousa: ἔθνος ἀπαίδευτον.

Mas, embora nikhsâph seja usado para denotar o desejo da alma de ter comunhão com Deus em Sl 84.3, essa idéia não pode ser encontrada na própria palavra, mas simplesmente no objeto a ela conectado. Portanto, preferimos seguir Grotius, Gesenius, Ewald e outros, e tomar a palavra em seu sentido primário de empalidecer diante de qualquer coisa, ficando branca de vergonha (cf. Is 29.22), que é favorecida em Sof 3.15.

A razão para o recurso é apresentada em Sof 2.2, a saber, a abordagem aproximada do julgamento. A resolução traz à tona, quando o que é resolvido é realizado (para você nesse sentido figurado, veja Pro 27.1). A figura é explicada no segundo hemistich. A próxima cláusula כּמוץ וגו não depende de בּטרם, pois nesse caso o verbo ficaria à frente com o policial Vav., Mas é um parêntese inserido para fortalecer a advertência: o dia chega como palha, ou seja, se aproxima da maior rapidez, como palha instigada pelo vento: não "o tempo passa como palha" (Hitzig); pois não se pode demonstrar que você já foi usado por algum tempo nesse sentido. Yom é o dia do julgamento mencionado em Sof 1.7, Sof 1.14-15; e aqui o sentido não é para passar, mas para se aproximar, para chegar perto, como em Naum 3.19. Para a figura do joio, veja Isa 29.5. No segundo בּטרם é fortalecido por לא; e חרון אף, a queima da ira na última cláusula, é explicada por יום אף יי, o dia da revelação da ira de Deus.