3 Não permanecerão na terra do SENHOR; mas Efraim voltará ao Egito, e comerão alimento impuro na Assíria.

"Não permanecerão na terra de Jeová: Efraim volta ao Egito e comerão coisas impuras na terra de Assur. Oséias 9: 4. Não derramarão vinho a Jeová, e suas ofertas de sacrifício não agradarão. Ele: como pão de luto, são para Ele; todos os que o comem tornam-se impuros; porque o seu pão é para si, não entra na casa de Jeová. " Por terem se afastado de Jeová, Ele os expulsará de Sua terra. O afastamento é descrito como um retorno ao Egito, como em Os 8:13; mas Asshur é mencionado imediatamente depois como a terra real do banimento. Que esta ameaça não deve ser entendida como implicando que eles serão levados para o Egito e também para a Assíria, mas que o Egito é referido aqui e em Os 9: 6, assim como em Os 8:13, simplesmente como um tipo da terra do cativeiro, para que a Assíria seja representada como um novo Egito, pode ser claramente vista pelas próprias palavras, nas quais comer pão impuro na Assíria é mencionado como conseqüência direta de seu retorno ao Egito; considerando que nem aqui nem em Os 9: 6 estão sendo levados para a Assíria; mas, pelo contrário, em Oséias 9: 6, o Egito é introduzido apenas como o lugar onde eles devem encontrar sua sepultura. Isso é ainda mais evidente pelo fato de Oséias, por toda parte, falar apenas de Assur, como a vara da ira de Deus por Seu povo rebelde. O rei de Assur é o rei Jareb (contorcido), a quem Efraim procura ajuda e por quem será envergonhado (Os 5:13; Os 10: 6); e é do rei assírio Salman que a devastação e a destruição ocorrem (Os 10:14). E, finalmente, é expressamente declarado em Os 11: 5, que Israel não retornará ao Egito, mas a Assur, que será seu rei. Pela alusão ao Egito, portanto, o transporte para a Assíria é simplesmente representado como um estado de escravidão e opressão, semelhante à permanência de Israel no Egito nos tempos antigos, ou então a ameaça contida em Deu 28:68 é simplesmente transferida para Efraim. Eles comerão coisas impuras na Assíria, não apenas quando, sob a opressão de seus governantes pagãos, não poderão observar as leis de alimentos estabelecidas na lei, ou serão obrigados a comer coisas impuras por simples falta. e miséria; mas também na medida em que toda comida, que não foi santificada ao Senhor pela apresentação das primícias, era comida impura para Israel (Hengstenberg). Na Assíria, essas ofertas cessariam com todo o ritual de sacrifício; e a comida que por si mesma era limpa se tornaria impura fora da terra de Jeová (cf. Eze. 4:13). Essa explicação de טמא é exigida por Os 9: 4, na qual um motivo adicional é atribuído à ameaça. Pelo que temos, não há uma descrição da atual atitude de Israel em relação a Jeová, mas uma imagem da condição miserável do povo no exílio. Os verbos são futuros puros. Na Assíria, eles não poderão oferecer vinho ao Senhor como oferta de bebida, nem ofertas mortas, como Lhe agradamos. Pois Israel só podia oferecer sacrifícios ao seu Deus no lugar onde Ele divulgou Seu nome por revelação e, portanto, não no exílio, onde Ele retirou Sua presença graciosa. As ofertas de bebida são mencionadas, como pars pro toto, no lugar de todas as ofertas de carne e bebidas, ou seja, dos presentes sem sangue que estavam relacionados ao zebhâchı̄m, ou ofertas queimadas e ofertas de agradecimento (shelâmı̄m , Nm 15: 2-15, Nm 15: 28-29), e nunca poderia ser omitido quando as primícias eram oferecidas (Lv 23:13, Lv 23:18). "Seus sacrifícios": zibhchēhem pertence a יערבוּ־לו (será agradável a Ele), não obstante a segholta anterior, porque, caso contrário, o sujeito a יערבו estaria desejando, e há evidentemente pouco espaço para suprir נס'כיהם do precedente Hitzig propõe, como por assumir que ערב aqui significa misturar. Novamente, não devemos deduzir das palavras "suas ofertas de mortos não O agradarão", que os israelitas ofereceram sacrifícios no exílio. O significado é simplesmente que os sacrifícios, que eles poderiam oferecer a Jeová ali, não seriam agradáveis ​​a Ele. Não devemos repetir זבחיהם como sujeito da próxima cláusula להם ... כּלחם, no sentido de "seus sacrifícios serão para eles como pão de luto", o que não daria significado adequado; pois, embora os sacrifícios sejam chamados pão de Deus, eles nunca são chamados pão dos homens. O assunto pode ser fornecido muito prontamente a partir de kelechem (como pão), assim: seu pão, ou alimento, seria para eles como pão de luto; e a correção disso é comprovada pela cláusula explicativa "para o pão deles", etc. Lechem 'nı̄m, pão da aflição, ou seja, daqueles que choram pelos mortos (cf. Dt 26:14), em outras palavras, o pão comido em refeições fúnebres. Isso foi considerado impuro, porque o cadáver contaminou a casa e todos os que entraram em contato com ela por sete dias (Nm 19:14). Seu pão se pareceria com pão desse tipo, porque não havia sido santificado pela oferta das primícias. "Porque o pão deles não entrará na casa de Jeová", a saber, para ser santificado "por suas almas", isto é, servir para a preservação de sua vida.