Isso Israel colherá de sua conduta ímpia. Os 8: 7. "Porque eles semeiam vento e colhem tempestades: não tem caules; os rebentos não dão frutos; e mesmo que o trouxessem, os estrangeiros o devorariam." Com esta figura, que é tão freqüentemente e tão diversamente usada (cf. Os 10:13; Os 12: 2; Jó 4: 8; Pro 22: 8), a ameaça é explicada por um pensamento geral retirado da vida. A colheita responde à semeadura (cf. Gl 6, 7-8). Do vento vem a tempestade. O vento é uma representação figurativa dos esforços humanos; a tempestade, da destruição. Em vez de rūăch, temos און, עמל, עולה (nada, cansaço, maldade) em Os 10:13; Jó 4: 8 e Pro 22: 8. No segundo hemistich, a figura é realizada ainda mais. ,ה, "semente em pé no caule", não é para ela (isto é, o que foi semeado). Tsemach não traz qemach, - uma brincadeira com as palavras, respondendo aos nossos rebentos e frutas. Qemach: geralmente refeição, aqui provavelmente a orelha com grãos, da qual a refeição é obtida. Mas mesmo que a parte aérea, quando cultivada, produza alguma refeição, estranhos, isto é, estrangeiros, a consumiriam. Nessas palavras, não apenas as pessoas estão ameaçadas pelo fracasso da colheita; mas o fracasso e a inutilidade de tudo o que fazem são aqui previstos. Não apenas o milho de Israel, mas o próprio Israel, será engolido.