14 Portanto, entre o teu povo se levantará tumulto de guerra, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da batalha; ali a mãe foi despedaçada juntamente com os filhos.

"E tumultos surgirão contra os teus povos, e todas as tuas fortificações serão destruídas, como Shalman destruiu Beth-Arbeel no dia da guerra: mãe e filhos são despedaçados. Oséias 10:15. Assim Betel fez com você por causa da iniquidade da vossa iniqüidade; de ​​madrugada, o rei de Israel é cortado, cortado. " םאם com א como mater lect. (Ewald, 15, e), interpretado com ב: levantar-se contra uma pessoa, como em Sl 27:12; Jó 16: 8. Bem, guerra, tumulto, como em Amo 2: 2. בּעמּיך: contra o teu povo de guerra. A expressão é escolhida com referência a rōbh gibbōrı̄m (a multidão de homens poderosos), na qual Israel confia. O significado, compatriotas ou tribos, é restrito à linguagem mais antiga do Pentateuco. O singular יוּשּׁד refere-se a כּל, como em Isa 64:10, contrário à linguagem comum (cf. Ewald, 317, c). Nada se sabe sobre a devastação de Beth-Arbeel por Shalman; e, portanto, sempre houve grande incerteza quanto ao significado das palavras. Shalman é sem dúvida uma forma contratada de Shalmanezer, o rei da Assíria, que destruiu o reino das dez tribos (Kg 2: 17). Bēth-'arbē'l dificilmente é Arbela da Assíria, que se celebrou com a vitória de Alexandre (Strab. Isa 16: 1, Isa 16: 3), uma vez que os israelitas dificilmente poderiam ter se familiarizado tão bem com uma cidade tão remota, para que o profeta pudesse sustentar a desolação que lhes era um exemplo, mas com toda a probabilidade a Arbela na Galilaea Superior, mencionada em 1 Macabeus 9: 2, e com muita freqüência em Josefo, um lugar na tribo de Naftali, entre Sephoris e Tiberíades (de acordo com Robinson, Pal. Iii. Pp. 281-2, e Bibl. Researches, p. 343: o moderno Irbid). A objeção apresentada por Hitzig, - viz. que shod é um substantivo em Os 9: 6; Os 7:13; Os 12: 2, e que o construto infinitivo, com ל prefixado, está escrito לשׁדד em Jer 47: 4; e, finalmente, que se Shalman fosse o sujeito, deveríamos esperar a preposição את antes de בּית - não é conclusiva, e a tentativa que ele faz para explicar Salman-Beth-Arbel do sânscrito não vale a pena mencionar. A cláusula "mãe e filhos" etc. etc., uma expressão proverbial que denota crueldade desumana (ver Gênesis 32:12), não se refere apenas à conduta de Shalman em relação a Beth-arbel, possivelmente na campanha mencionada em Kg2 17. : 3, mas também pretende indicar o destino com o qual todo o reino de Israel foi ameaçado. Em Kg2 17:16, essa ameaça termina com um anúncio da derrubada da monarquia, acompanhado de outra alusão à culpa do povo. O assunto de כּכה עשׂה é Beth-el (Chald.), Não Shalman ou Jeová. Betel, sede da idolatria, prepara esse lote para o povo por causa de sua grande iniquidade. Isה é um perf. profet. e רעת רעתכם, maldade em sua segunda potência, extrema maldade (cf. Ewald, 313, c). Basshachar, no amanhecer da manhã, ou seja, no momento em que aparentemente a prosperidade está prestes a nascer, tempore pacis alluscente (Cocc., Hgst.). O gerúndio acrescenta força; e מלך ישׂ não é este ou o outro rei, mas como em Kg 2 17: 7, o rei geralmente, isto é, a monarquia de Israel.