8 Por isso lamentarei e prantearei, andarei descalço e despido; farei lamentação como de chacais e pranto como de avestruzes.

O julgamento não vai parar em Samaria, no entanto, mas se espalhou por Judá. O profeta descreve isso dizendo que ele vai lamentar como prisioneiro, para expor a miséria que cairá sobre Judá (Mq 1: 8, Mq 1: 9); e então, para confirmar isso, ele anuncia a uma série de cidades o destino que os espera, ou melhor, esperando o reino, através de um jogo contínuo de palavras fundadas em seus nomes (Mq 1: 10-15); e finalmente ele convoca Sião para um profundo luto (Mq 1:16). Mic 1: 8. "Por isso lamentarei e uivarei; irei estragado e nu; guardarei lamentações como os chacais, e lamentarei como os avestruzes. Mq 1: 9. Porque os seus açoites são malignos; porque se trata de Judá, chega até a porta. do meu povo, para Jerusalém. " Pointsל־זאת aponta de volta para o que precede e é explicado em Mic 1: 9. O profeta lamentará a destruição de Samaria, porque o julgamento que aconteceu nesta cidade também cairá sobre Judá. Micah não fala em seu próprio nome aqui como patriota (Hitzig), mas em nome de sua nação, com a qual ele se identifica como um membro dela. Isso é indiscutivelmente evidente na expressão אילכה שׁילל וערום, que descreve o traje de um prisioneiro, e não o de um enlutado. A forma אילכה com י parece ter sido simplesmente sugerida por אילילה. שׁילל é formado como הידד em Isa 16: 9-10, e outras palavras semelhantes (veja Olshausen, Gramm. P. 342). Os Masoretes substituíram שׁלל, depois de Jó 12:17, mas sem o menor motivo. Não significa "descalço", ἀνυπόδετος (lxx), para o qual já havia um idioma na língua (Sa2 15:30; Is 20: 2-3; Jer 2:25), mas saqueado, estragado. Nakedרום, nu, isto é, sem vestimenta superior (veja minha comunicação em Sa 1 19:24), não apenas vestitu solido e decente privatus. De fato, os enlutados ficam descalços (yáchēph, veja Sa2 15:30), e de luto profundo em uma roupa peluda (saq, Sa2 3:31; Gn 37:34, etc.), mas não saqueados e nus. A afirmação, no entanto, de que um homem foi chamado ̀ârōm quando ele vestiu uma roupa de luto (saq, pano de saco) no lugar de sua roupa superior, não deriva de Isa 20: 2, mas de uma refutação. Pois ali o profeta não faz '' rôm veyâchēph, isto é, no traje de um prisioneiro, para simbolizar o cativeiro do Egito, até depois de afrouxar a roupa peluda (saq) de seus lombos, ou seja, tirá-la. E aqui também a pilhagem do profeta e sua caminhada nua devem ser entendidos da mesma maneira. A intenção de Miquéias não é apenas exibir publicamente seu luto diante da calamidade que se aproxima de Judá, mas também expor de forma simbólica o destino que aguarda os judeus. E ele só pode fazer isso incluindo-se na nação e exibindo o destino da nação em sua própria pessoa. Lamentar como chacais e avestruzes é um grito alto, forte e triste, aqueles animais sendo distinguidos por um lamento triste; veja o comm. em Jó 30:29, que passagem pode ter flutuado diante da mente do profeta. Assim Judá lamentará, porque o golpe que cai sobre Samaria é maligno, isto é, incurável (o sufixo anexado a מכּותיה refere-se a Shōmerōn, Samaria, em Mic 1: 6 e Mic 1: 7. Para o singular do predicado antes de um sujeito no plural, veja Ewald, 295, a e 317, a). Chega a Judá, sim, a Jerusalém. Jerusalém, como capital, é chamada de "portão do meu povo", porque nela, por excelência, o povo entra e sai. Isso não é exclusivo aqui, mas inclusivo, abraçando o terminus ad quem, é evidente do paralelo " até Judá "; pois, se chegasse ao limite de Judá, não teria conseguido chegar a Jerusalém; e ainda mais claramente na descrição em Mic 1:10. O fato de Jerusalém não ser mencionada até depois de Judá deve ser interpretado retoricamente, e não geograficamente. Mesmo a capital, onde ficava o templo de Jeová, não seria poupada.