Qual o significado de Bdélio na Bíblia?

O nome Bdélio pode ser traduzido por "resina de cola". O termo בְּדֹלַח BËDOLACH cujo a tradução é do Hebraico é, como mencionei: "resina de cola"; deriva da raiz do verbo badal בדל; uma raiz primitiva que quer dizer ...

1 dividir, separar 1a) (Hifil) 1a1) dividir, separar, cortar 1a2) separar, colocar de lado 1a3) fazer distinção, diferenciar 1a4) dividir em partes 1b) (Nifal) 1b1) separar-se de (reflexivo de 1a2) 1b2) retirar-se de 1b3) separar alguém para 1b4) ser separado 1b5) ser excluído 1b6) ser colocado de lado

Pérola de Bdélio na Bíblia

Fragrante goma resinosa parecida à mirra em aspecto, e às vezes usada para adulterá-la. É obtida de uma árvore (Commiphora africana) encontrada no norte-noroeste da África e na Arábia, e também de um tipo relacionado no norte-noroeste da Índia.

Trata-se dum gênero de pequenas árvores ou arbustos de aspecto mirrado, e espinhoso, e com pouca folhagem, que cresce em lugares quentes e ensolarados. Quando se corta a casca, exsuda uma seiva ou goma fragrante, resinosa.

Após a goma ser removida da árvore, ela logo endurece, torna-se cerácea e transparente, com aparência similar a uma pérola. Na descrição da terra de Havilá, circundada pelo rio Píson (um dos quatro defluentes do rio que saía do Éden), faz-se menção das suas coisas valiosas: ouro, bdélio e pedra de ônix. (Gn 2:11, 12)

Em Números 11:7, diz-se que o maná que os israelitas recolhiam durante a peregrinação no ermo tinha “aspecto de bdélio”. O maná fora anteriormente comparado à “geada sobre a terra”. (Êx 16:14)

Graus Verbais no Hebraico Bíblico

São sete os בִּנְיָנִים (binyânîm), formações, construções ou derivações do verbo hebraico:

פָּעַל (קַל) – pā‘al ou qal – em geral, ativo simples, o sujeito executa a ação simples do verbo.

נִפְעַל – nif‘al – em geral, passivo simples, o sujeito sofre a ação simples do verbo.

פִּעֵל – pi‘êl – em geral, ativo intensivo, o sujeito executa a ação do verbo de forma intensiva.

פֻּעַל – pu‘al – em geral, passivo intensivo, o sujeito sofre a ação do verbo de forma intensiva.

הִתְפַּעֵל – hitpa‘êl – em geral, reflexivo ou recíproco, o sujeito executa e sofre a ação do verbo ao mesmo tempo.

הִפְעִיל – hif‘îl – em geral, ativo causativo, o sujeito causa a ação do verbo.

הֻפְעַל – huf‘al – em geral, passivo causativo, o sujeito sofre a causa da ação do verbo.