O que significa Abrão na Bíblia?
O Termo hebraico אַבְרָם AVËRÅM pode ser traduzido por: "Pai exaltado". Vem da raiz ab’ אב e pode ter alguns significados, dentre eles:
1 pai de um indivíduo 2) referindo-se a Deus como pai de seu povo 3) cabeça ou fundador de uma casa, grupo, família, ou clã 4) antepassado 4a) avô, antepassados — de uma pessoa 4b) referindo-se ao povo 5) originador ou patrono de uma classe, profissão, ou arte 6) referindo-se ao produtor, gerador (fig.) 7) referindo-se à benevolência e proteção (fig.) 8) termo de respeito e honra 9) governante ou chefe (espec.)
Ademais, temos também uma outra raiz primitiva ruwm' רום, que traz alguns significados, podendo, por assim dizer:
1 erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado 1a) (Qal) 1a1) ser alto, estar colocado no alto 1a2) ser erguido, ser enlevado, ser exaltado 1a3) ser elevado, levantar 1b) (Polel) 1b1) criar (filhos), fazer crescer 1b2) levantar, erguer, exaltar 1b3) exaltar, enaltecer 1c) (Polal) ser levantado 1d) (Hifil) 1d1) erguer, levantar, elevar, recolher, estabelecer, erigir, exaltar, estar nas alturas 1d2) levantar (e levar), remover 1d3) erguer e apresentar, contribuir, ofertar 1e) (Hofal) ser retirado, ser abolido 1f) (Hitpolel) exaltar-se, engrandecer-se
Quem foi Abrão na Bíblia?
Primeiro nome de Abraão, filho de Terá, irmão de Harã e Naor. Há muito tempo viveu, no Oriente, um homem chamado Terá. Teve três filhos: Abrão, Nacor e Haran. Embora seja alistado primeiro entre os três filhos de Tera, em Gênesis 11:26, Abrão não era o primogênito. As Escrituras mostram que Tera tinha 70 anos quando nasceu seu primeiro filho, e que Abraão nasceu 60 anos depois, quando seu pai, Tera, tinha 130 anos. (Gên 11:32; 12:4).
Evidentemente, Abraão é alistado primeiro entre os filhos de seu pai devido à sua notável fidelidade e proeminência nas Escrituras, prática seguida no caso de vários outros notáveis homens de fé, tais como Sem e Isaque. — Gên 5:32; 11:10; 1Cr 1:28.
Eram naturais de Ur, a cidade dos caldeus, onde hoje é o Iraque. Talvez tenha havido alguma carestia na velha cidade, porque Terá “tomou consigo seu filho Abrão, seu neto Lot, filho de Haram, sua nora Sarai, mulher do seu filho Abrão e emigrou com eles… Chegando ao país de Haran, onde se estabeleceram” (Gn 11,27-31).
Na memória dos seus descendentes, o vigor da vida dos seus veneráveis antepassados era expressa em números, que eram letras e significavam qualidades, como sabedoria, generosidade, honradez, prosperidade… Por exemplo: “Os anos de vida de Terá foram 206. Terá morreu em Haran” (Gn 11,32). Isto é: Terá, sem dúvida, foi um chefe de família muito abençoado!
Deus disse a Abrão:
“E Deus disse a Abrão: ‘Parte para longe de tua pátria, de teus parentes e da casa do teu pai, e dirige-te ao país que eu te indicar. Pois de ti farei uma grande nação. Vou abençoar e engrandecer o teu nome: sejas tu uma bênção! Abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que amaldiçoarem. Em ti serão abençoadas todas as famílias da terra’. Abrão se pôs a caminho conforme lhe dissera o Senhor, e Lot o acompanhou” (Gn 12,1-4).
A maioria de nós nunca viu a nascente do Amazonas, mas nem duvidamos que ela existe, como o Rio-mar existe! Não estávamos lá, no momento do encontro de Abrão com o Senhor. Mas que aconteceu, aconteceu! Abrão, depois, teria o nome trocado para Abraão (Gn 17,5) e é uma bênção para judeus, cristãos e muçulmanos: é o pai dos crentes!
A bênção vai se espraiando, até que sejamos tão numerosos “como as estrelas dos céus e os grãos de areia das praias do mar” (Gn 22,17). Sarai também teve o nome trocado por Deus: ficou sendo Sara (Gn 17,15). Deus lhes dava uma nova vocação e lhes trocava o nome. Nós, batizados, já temos um “nome novo”: nosso nome de batismo, nosso nome cristão. Veja mais em Abraão.
Compreendendo as Alterações Verbais no Hebraico
São sete os בִּנְיָנִים (binyânîm), formações, construções ou derivações do verbo hebraico:
פָּעַל (קַל) – pā‘al ou qal – em geral, ativo simples, o sujeito executa a ação simples do verbo.
נִפְעַל – nif‘al – em geral, passivo simples, o sujeito sofre a ação simples do verbo.
פִּעֵל – pi‘êl – em geral, ativo intensivo, o sujeito executa a ação do verbo de forma intensiva.
פֻּעַל – pu‘al – em geral, passivo intensivo, o sujeito sofre a ação do verbo de forma intensiva.
הִתְפַּעֵל – hitpa‘êl – em geral, reflexivo ou recíproco, o sujeito executa e sofre a ação do verbo ao mesmo tempo.
הִפְעִיל – hif‘îl – em geral, ativo causativo, o sujeito causa a ação do verbo.
הֻפְעַל – huf‘al – em geral, passivo causativo, o sujeito sofre a causa da ação do verbo.