Principal entre outros, o dirigente. Lider. Ex 18.21 - Jz 11.6 - Ne 9.17.

=== CHEFE Essa palavra e seus sinônimos, que dão a ideia de algum líder, precisa ser desdobrada quanto às palavras hebraicas e gregas que estão por detrás do conceito, e que, aliás, são muitas, a saber: 1. Magen, “escudo", palavra usada por sessenta vezes, uma das quais com o sentido de “chefe”, em Oseias 4.18. A versão portuguesa diz “príncipe”. 2. Mashal, “governante”. Palavra usada por 99 vezes (por exemplo: Gn 45.8; Jz 15.11; SI 105.20,21; Pv 6.7; Is 14.5; Hc 1.14). 3. Nagid, “líder”. Palavra usada por 42 vezes (por exemplo: ISm 25.30; 2$m 6.21; lCr 5.2; 28.4; Ne 11.11). 4. Nasi, “exaltado". Palavra usada por 125 vezes com o sentido de príncipe, chefe etc., e por quatro vezes com o sentido de nuvem. No sentido que nos interessa aqui, ver, por exemplo (Êx 16.22; Lv 4.22; Nm 13.2; Js 9.15,18,19,21; Ez 7.27; 12.10,12; 48.21,22). 5. Qatsin, “capitão". Palavra usada por doze vezes (por exemplo: Is 1.10; 3.6,7; Pv 25.15; Dn 11.18; Mq 3.1,9). 6. Rosh, “cabeça”. Palavra usada por cerca de seiscentas vezes, das quais por doze vezes com o sentido de “fel”. (Por exemplo Dt 1.3.3; Is 29.10; Dt 1.15; 5.23; Js 11.10; 14.1; Is 7.8,9,20; 9.14 etc). 7. Sar, “controlador". Palavra usada por 418 vezes. Por exemplo (Gn 47.6; Êx 18.21,25; Jz 9.30; 2Rs 10.1; ICr 21.2; Ed 10.14; Ne 3.9,14,15,19; Et 3.12; 89.9; 9.3 etc). 8. Seganim, “prefeitos". Palavra usada por dezessete vezes (por exemplo: Ed 9.2; Ne 2.16; 4.14,19; 5.7,17; Jr 51.23,28; Ez 23.6,12,23 etc). Todas essas últimas sete palavras hebraicas são traduzidas de variadas maneiras em nossa versão portuguesa, o que é apenas natural, face o elevado número de vezes em que todas elas são usadas. 9. Razan, “príncipe”, palavra usada por seis vezes (ver SI 2.2; Jz 5.3; Pv 8.15; 31.4; Is 40.23; Hc 1.10). 10. Shatar, “supervisor”. Palavra usada por 25 vezes Por exemplo (2Cr 26.11; Êx 5.6,10,14; Nm 11.16; Dt 1.15; Js 24.1; 2Cr 19.11; 34.13). 11. Shilton, "autoridade”. Palavra usada por duas vezes: Daniel 3.2,3. 12. Shallit, “governo”. Palavra usada por catorze vezes, com diversas traduções em português. (Por exemplo: Ec 10.5; Dn 2.10; 5.29 etc). 13. Radah, “príncipe”. Palavra usada por 24 vezes, também traduzida em português de diversos modos (por exemplo: SI 68.27; Nm 24.19; Gn 1.26; Ne 9.28; Jz 5.13). Em grego, precisamos pensar em três palavras: 1. Árxon, “líder” palavra usada por 37 vezes (por exemplo: Mt 9.18,23,34; Mc 3.22; Lc 8.41; 24.20; Jo 3.11; 16.11; At 3.17; 23.5; Rm 13.3; ICo 2.6; 8.1; Ef 2.2; Ap 1.5). 2. Hegemón, “guia”. Palavra usada por dezenove vezes (para exemplificar Mt 2.6; 10.18; Mc 13.9; Lc 20.20; At 23.24,26,33; lPe 2.14). 3. Kosmokrátor, “ditador do mundo”. Palavra usada somente em Efésios 6.12. Há outras palavras gregas que indicam posições de chefia, mas que serão tratadas quando os verbetes a respeito dessas posições forem abordados.