======CACHORRO DE LEÃO No hebraico precisamos considerar três palavras: 1. Gor, “leâozinho". Palavra que ocorre por duas vezes: Jr 51.38 e Na 2.12. 2. Gur, “leâozinho”. Palavra que aparece por sete vezes: Gn 49.9; Dt 32.22; Ez 19.2,3,5; Na 2.11; Lm 4.3. 3. Ben, “filho". Palavra extremamente comum, mas que, nesse sentido, ocorre somente em Jó 4.11 e 28.8. Está em vista um filhote de leão, embora as Escrituras usem essas palavras (gor e gur) mais no sentido figurado do que no sentido literal. O caso da palavra ben será comentado mais abaixo. Elifaz, no livro de Jó, menciona os “leõezinhos” que teriam sido dispersos, por faltar presa ao leão velho (Jó 4.11). Interessante é observar que, quanto a gor, nossa versão portuguesa a traduz por “filhos da leoa”, em Jó 4.11, mas por “leâo- zinho”, em Jó 28.8. A Babilônia haveria de rugir como os leõezinhos, por ocasião de sua destruição (Jr 51.38), e Nínive haveria de ficar desolada, onde os leões teriam capacidade de despedaçar presas suficientes para seus filhotes que viviam em covis (Na 2.11,12). Jacó profetizou: “Judá é leâozinho” (Gn 49.9). Isso eqüivale ao cumprimento feito por Moisés no caso de Dã (Dt 33.22); e Ezequiel reverberou isso, dizendo que os príncipes de Israel eram leõezinhos apanhados nas redes e nas armadilhas (Ez 19.2,3,5). Ver sobre Leão.