Qual o significado de Aimote na Bíblia?

O nome Aimote pode ser traduzido por "Irmão da morte" ou o "meu irmão é morte". O termo hebraico אֲחִימוֹת ’Achiymowth deriva de ach’ אח uma palavra primitiva frequentimente usada na Bíblia das seguintes maneiras ...

1 irmão 1a) irmão (mesmos pais) 1b) meio-irmão (mesmo pai) 1c) parente, parentesco, mesma tribo 1d) um em relação a outro (relacionamento recíproco) 1e) (fig.) referindo-se a semelhança

muwth מות uma raiz primitiva ...

1 morrer, matar, executar 1a) (Qal) 1a1) morrer 1a2) morrer (como penalidade), ser levado à morte 1a3) morrer, perecer (referindo-se a uma nação) 1a4) morrer prematuramente (por negligência de conduta moral sábia) 1b) (Polel) matar, executar, despachar 1c) (Hifil) matar, executar 1d) (Hofal) 1d1) ser morto, ser levado à morte 1d1a) morrer prematuramente

Quem foi Aimote na Bíblia?

Filho levita de Elcana, da família de Coate. — 1Cr 6:25. Coate, na Bíblia, é um dos filhos de Levi, ancestral de várias famílias importantes, inclusive, através de seu neto Aarão, dos Sumos Sacerdotes de Israel e dos Cohen. Os Sumos Sacerdotes de Israel, assim como os Cohen, são descendentes de Aarão, portanto descendentes de Coate.

Alterações Verbais no Hebraico

São sete os בִּנְיָנִים (binyânîm), formações, construções ou derivações do verbo hebraico:

פָּעַל (קַל) – pā‘al ou qal – em geral, ativo simples, o sujeito executa a ação simples do verbo.

נִפְעַל – nif‘al – em geral, passivo simples, o sujeito sofre a ação simples do verbo.

פִּעֵל – pi‘êl – em geral, ativo intensivo, o sujeito executa a ação do verbo de forma intensiva.

פֻּעַל – pu‘al – em geral, passivo intensivo, o sujeito sofre a ação do verbo de forma intensiva.

הִתְפַּעֵל – hitpa‘êl – em geral, reflexivo ou recíproco, o sujeito executa e sofre a ação do verbo ao mesmo tempo.

הִפְעִיל – hif‘îl – em geral, ativo causativo, o sujeito causa a ação do verbo.

הֻפְעַל – huf‘al – em geral, passivo causativo, o sujeito sofre a causa da ação do verbo.