Qual o significado de Aboboreira na Bíblia?
A Strong coloca como que fosse talvez um tipo de aboboreira, um mamoneiro, uma cabaceira! Veja melhor abaixo
קִיקָיוֹן - QYQÅYON
- uma planta 1a) talvez um tipo de aboboreira, um mamoneiro, uma cabaceira
A expressão ""aboboreira"" surge 4 vezes na Bíblia somente no livro de Jonas. Jonas 4:6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
No entanto não se sabe ao certo se a expressão reflete o mesmo conhecimento que temos atualmente sobre tal planta. É impossível prever isso tanto no hebraico como no grego. Tanto é fato que a Almeida e Atualizada diz simplismente: O Senhor fez crescer uma planta... Para figueiredo foi uma Hera. Para outros um palma-cristi, isto é, um mamoneiro. Veja melhor Aaixo:
Qual Planta levantou-se sobre Jonas em Nínive?
Bom, se observada originalmente fica difícil prevermos de fato qual a qualidade de. O assunto inclusive, foi paalco de muitas discuções. O que se sabe é que a planta é uma variedade de jardim não identificada.
Sabe-se que existe uma planta assíria chamada kukanitu e um kiki egípcio que foram considerados como possibilidades. A lição a ser ensinada, portanto, aprendida, está na planta, na sombra, e no fim dela, não na qualidade [espécie].
Sobre a discussão, a Septuaginta traduz a palavra como "calabacinha" [designação comum, extensiva às diferentes plantas da família das Cucurbitáceas que produzem frutos desse género; cabaça], nesse caso, sim, um tipo de "abobora'. Uma cucurbita.
A identificação não tem justificativa objetiva e, provavelmente, foi derivada do costume de verão ao longo do Tigris de plantar cabaças que cresciam rapidamente e subiam pelas tendas ou cabanas usadas para dormir.
A planta parece relacionada etimologicamente com a raiz egípcia e, se verdade, seria a planta de óleo de pingo rápido (ricino) com suas folhas largas. No entanto, a falta de identificação positiva causou confusão ao longo dos anos e produziu uma controvérsia bastante amarga entre Jerônimo e Agostinho quando o primeiro mudou a tradução aceita de "cabaça" para "hera".
A falta de identificação positiva não prejudica a lição do autor; o crescimento incomum, independentemente das espécies da planta, indica a intervenção milagrosa de Deus enquanto ele acelerava o curso normal da natureza.