O que significa Aba-Pai na Bíblia?

No Hebraico, Aba Pai simplesmente é a forma natural de chamar "Pai" no sentido mais acentuado "Papai". Este vocábulo é usado pra o mesmo significado em várias línguas semíticas.

Pode também ser transcrito como "Ab" ou "Aba". É utilizado corriqueiramente na língua aramaica para referir-se carinhosamente ao genitor. Depende do contexto pode ser irmão do discernimento, mas ganhou mais força, inclusive, sagrada, indicando devoção a eus, como Pai supremo e Eterno. Veja melhor abaixo"

אב, forma hebraica de pai

Do Hebraico Pai. Usualmente o nome é aplicado a Deus. Mas também era o nome íntimo dado pelos filhos ao seu pai e combina de certo modo com a intimidade da palavra portuguesa “papá” ou “papai”, retendo ao mesmo tempo a dignidade da palavra “pai”, por ser informal e ainda assim respeitosa.

Aba ou Ábba significa “Pai” em Aramaico. No Hebraico é אָב/אב. Como no Hebraico א significa força e o ב significa casa, presume que a força da casa seja o Pai/אב.

Portanto, era uma forma carinhosa de tratamento, ao invés de um título, e achava-se entre as primeiras palavras que a criança aprendia a falar. Marcos registra que Jesus usou tal termo ao orar ao Senhor Deus no Getsêmani, pouco antes de sua morte, dizendo: “Aba, Pai, todas as coisas te são possíveis; remove de mim este copo. Contudo, não o que eu quero, mas o que tu queres.” (Mr 14:36).

וַיֹּאמַר VAYOMAR אַבָּא ABÅ אָבִי ÅVY כֹּל KOL תּוּכַל TÅKHAL הַעֲבֶר- HAAVER נָא NÅ מֵעָלַי MEÅLAY אֶת- ET הַכּוֹס HAKOS הַזֹּאת HAZOT אַךְ- AKH לֹא LO אֶת- ET אֲשֶׁר ASHER אֲנִי ANY רוֹצֶה ROTSEH כִּי KY אִם- IM אֵת ET אֲשֶׁר- ASHER אָתָּה: ÅTÅH:

Eis aqui o fervoroso apelo de um filho a um pai amado, seguido rapidamente pela garantia de que, em qualquer caso, ele permaneceria obediente. Não ha expressão capaz de imprimir essa ideia melhor que essa.

Aba Pai e Seu Uso na Bíblia

Jesus e Paulo, este usou o termo duas vezes. Aba pai, como conhecemos é mencionado na Bíblia três vezes. Como temos a expressão usada no N.T, temos então uma forma transliterada no grego original e frequentemente é transliterada nas traduções em português.

Sempre que o termo surge é logo seguido pela tradução ho pa·tér em grego, que literalmente significa "o pai", ou, usado como vocativo, pode ser "ó Pai". Logo, nos casos em questão é usada com referência ao Pai, Criador, Eterno, Javé, Deus.

O evangelista Marcos registra que Jesus usou este termo ao orar a Deus no Getsêmani, pouco antes de sua morte, dizendo: «Aba, Pai, tudo te é possível; afasta de mim este cálice: todavia não seja o que eu quero, mas o que tu queres» (Marcos 14:36).

Depois, outras duas vezes que esta palavra aparece são nas epístolas do apóstolo Paulo, em Romanos 8:15 e Gálatas 4:6. Mas, aqui, em questão, a palavra indica a intimidade da relação dos cristãos com seu Pai, Deus.