===== CAPITÃO Esse termo traduz três termos hebraicos e dois gregos, a saber: 1. Sar, “cabeça”, “príncipe”, palavra hebraica usada por cerca de 420 vezes (por exemplo: Gn 37.36; 39.1; Nm 31.14,38,52; ISm 8.12; 2Sm 2.8; lRs 1.19; 2Rs 1.9; lCr 11.6,21; 2Cr 1.2; Jr 40.7,13; 43.4,5). O paralelo grego é chitíarchos, um título militar (ver abaixo). Um outro paralelo grego é stratopédarchos, “capitão do acampamento", que aparece somente em Atos 28.16, mas que nossa versão portuguesa traduz por “o soldado”. Este era comandante de um destacamento de soldados. No Antigo Testamento temos usos similiares, como capitão de cinqüenta, capitão de mil, ou capitão do exército. 2. Qotsin, “árbitro”, palavra que aparece por doze vezes (por exemplo: Js 10.24; Jz 11.6,11), mas que pode indicar um líder civil (Is 1.10), ou militar (as duas primeiras referências). 3. Shalish, “terceiro”, palavra que aparece por 21 vezes (por exemplo: Éx 14.7; 15.4; 2Rs 9.25; 10.25; 15.25; 2Cr 8.9). A posição exata de tal oficial nos é obscura, mas, evidentemente, alude a uma ordem superior de militar que combatia em carros de guerra, aludindo, especificamente, àquele elemento que controlava os cavalos, ao passo que os demais homens que estavam no carro de guerra ocupavam-se mais diretamente no combate. Entretanto, há estudiosos que pensam que a referência é a uma terceira ordem de oficiais, após o rei, ou então a comandantes e de uma terça parte do exército. 4. Chiliárchos, “chefe de mil”, palavra que aparece por 22 vezes no Novo Testamento, de Marcos 6.21 a Apocalipse 19.18. 5. Strategós, “capitão”, palavra que aparece por dez vezes no Novo Testamento (Lc 22.4,52; At 4.1; 5.24,26; 16.20,22,35,36,38). Nas cinco primeiras referências a palavra é usada para indicar os "capitães do templo”, que não eram oficiais militares, e sim, sacerdotes que comandavam a polícia levítica do templo. Os autores judeus chamavam-nos de "homens do monte do templo". O dever deles era comandar os guardas noturnos, garantindo que as sentinelas estavam cumprindo seus deveres. No entanto, nas referências do décimo sexto capítulo de Atos, nossa versão traduz essa palavra por “pretores” (vide), que já eram oficiais gentílicos, nada tendo a ver com o templo de Jerusalém. Usos figurados. O próprio Deus é chamado de “príncipe do exército do Senhor", isto é, da inteira congregação de Israel (Js 5.14 e Dn 8.11). A ideia é que Deus tomava sobre si o encargo de proteger o seu povo, liderando-o em seus conflitos gerais e em suas guerras com os inimigos. Acresça-se a isso que Jesus Cristo é o Capitão de nossa salvação (Hb 2.10, onde já é usada outra palavra grega, com os inimigos. Acresça-se a isso que Jesus Cristo é o capitão de nossa salvação (Hb 2.10, onde já é usada outra palavra grega, archegós, “líder", palavra essa que aparece em At 3.15; 5.31; Hb 2.10 e 12.2).