Diversas palavras hebraicas e gregas descrevem aquilo que é limpo e puro, bem como o ato de purificação, quer dizer, restabelecer a condição imaculada, sem mancha, livre daquilo que suja, adultera ou corrompe. Essas palavras não descrevem apenas a limpeza física, mas, na maioria, a pureza moral ou espiritual. Freqüentemente, a limpeza (pureza) física e cerimonial coincidem. O verbo hebraico ta·hér (ser limpo; limpar) usualmente refere-se à pureza cerimonial ou moral. Um sinônimo hebraico de ta·hér é ba·rár, o qual, nas suas diversas formas, significa “eliminar; selecionar; manter limpo; mostrar-se limpo; fazer limpeza”. (Ez 20:38; Ec 3:18; Sal 18:26; Je 4:11) A palavra grega ka·tha·rós, que significa “limpo; puro”, é usada em sentido físico, moral e religioso. (Mt 23:26; Mt 5:8; Tit 1:15) A palavra “impureza” traduz a hebraica ta·méʼ e a grega a·ka·thar·sí·a. — Le 5:2; Mt 23:27; Gál 5:19.