O que significa Boquim na Bíblia?

Boquim na Bíblia pode ser traduzido do hebraico por: Pranteadores. Geralmente expressões assim surgem de uma raiz verbal que sofre alterações mediante aplicabilidade do verbo. Veja detalhado abaixo:

בכים bokiym

Boquim: “choro”

Uma raiz primitiva de bakah בכה como você pode entender mais abaixo nas variações do idioma.

1 chorar, lamentar, prantear, derramar lágrimas 1a) (Qal) 1a1) prantear (em sofrimento, humilhação, ou alegria) 1a2) chorar amargamente 1a3) chorar por (abraçar e chorar) 1a4) lamentar 1b) (Piel) particípio 1b1) lamentar 1b2) prantear

Onde fica Boquim na Bíblia?

Um lugar em que o anjo do Senhor se dirigiu aos israelitas, repreendendo-os por terem desconsiderado o aviso de Deus contra entrarem em relações com os habitantes pagãos da terra.

O choro que resultou disso depois entre o povo deu ao lugar seu nome. (Jz 2:1-5), como é comum nas nomeações do antigo oriente próximo.

O lugar é desconhecido, mas a expressão “subiu então de Gilgal a Boquim” indicaria um lugar ao Oeste de Gilgal, encontrando-se Gilgal evidentemente no vale baixo do Jordão.

Variações verbais no Hebraico

São sete os בִּנְיָנִים (binyânîm), formações, construções ou derivações do verbo hebraico:

פָּעַל (קַל) – pā‘al ou qal – em geral, ativo simples, o sujeito executa a ação simples do verbo.

נִפְעַל – nif‘al – em geral, passivo simples, o sujeito sofre a ação simples do verbo.

פִּעֵל – pi‘êl – em geral, ativo intensivo, o sujeito executa a ação do verbo de forma intensiva.

פֻּעַל – pu‘al – em geral, passivo intensivo, o sujeito sofre a ação do verbo de forma intensiva.

הִתְפַּעֵל – hitpa‘êl – em geral, reflexivo ou recíproco, o sujeito executa e sofre a ação do verbo ao mesmo tempo.

הִפְעִיל – hif‘îl – em geral, ativo causativo, o sujeito causa a ação do verbo.

הֻפְעַל – huf‘al – em geral, passivo causativo, o sujeito sofre a causa da ação do verbo.